- Afghanistan
- Israël
- Het algemeen belang
- China
- Arabische Revolutie
- De stad van nu
- Drugs
- Kredietcrisis
- Onderwijs
- Occupy
- Games
- Nieuwe Media
- Pakistan
- Klimaat
- WikiLeaks
- De toekomst van de geschreven pers
- Kabinet Rutte
- Actuele geschiedenis
- Kunstbezuinigingen
- De Grote Groene Theaterrestauranttest
- Privacy
- de 10 grootste problemen van Nederland
- Srebrenica
- Toekomst van de rechtspraak
- Holland Festival 2011
- Voetbal
- Integratie
- Iran
- Antisemitisme
- Depressie
- Die eeuwige religie
- Irak
- Tony Judt
- PCM
- Kerk & Misbruik
- Pijnlijke geschiedenis
- Mexicaanse Griep
- citybooks
- Europese Literatuurprijs
- Michel Houellebecq
- De toekomst van het boek
- Hella S. Haasse
- Arnon Grunberg
- Peter Sloterdijk
- A.F.Th.
- H.J.A. Hofland
- Rudy Kousbroek
- Bernlef
- Murakami
- Harry Mulisch
- Philip Roth
- José Saramago
- Michael Chabon
- Gerard Reve
- Karel van het Reve
- Ian McEwan
- J.D. Salinger
- J.M. Coetzee
- Dave Eggers
- Vladimir Nabokov
- Orhan Pamuk
- Thomas Vaessens
- Jan Wolkers
- Amos Oz
- Patricia Highsmith
- Alice Munro
Europese Literatuurprijs
-
-
16-05-2012Omgekeerde Assepoester
De typisch Europese hang naar het verleden is duidelijk terug te zien in de genomineerden voor de Europese Literatuurprijs. Bijna alle romans gaan over geschiedenissen die zich niet laten afronden.
-
16-05-2012Stalken op z’n Frans
Geraffineerd, zo noem je dat wat Jean-Philippe Toussaint doet in De waarheidomtrent Marie. Zozeer dat je je als recensent wel een enorme sukkel voelt als je dat dan ook nog eens gaat opschrijven. De schrijver speelt een geraffineerd spel, ja hou maar op. Maar ondertussen doet hij dat dus wel, geraffineerd, sluw bijna, zoals hij zichzelf laat verdwijnen als verteller en op onverwachte momenten opduikt en zichzelf verraadt als het grote genius achter dit verhaal. Jean-Philippe Toussaint, De waarheid omtrent Marie. Vertaald uit het Frans door Marianne Kaas. Prometheus, 199 blz., € 19,95
- 16-05-2012Verloren illusiesMichel Houellebecq, De kaart en het gebied. Vertaald uit het Frans door Martin de Haan. De Arbeiderspers, 343 blz., € 19,95
-
16-05-2012Tony snapt het niet
Het is een pijnlijke constatering: als je jong bent, kun je het gevoel hebben dat je gevangen bent in een kooi, wachtend tot je wordt losgelaten op het echte leven. Dan, als dat moment is aangebroken, zou het leven, zou de tijd zelf zich versnellen. Een groots en meeslepend leven moest het worden, een leven zoals dat van een roman personage. En dan, als je de middelbare leeftijd hebt bereikt, moet je inzien dat het leven al lang begonnen was toen je jong was. Dat je eenmaal losgelaten alleen maar in een veel grotere kooi zou belanden en de tijd niet sneller maar langzamer zou gaan. Een leven als een roman figuur, dat was helemaal een illusie geweest.
- 31-08-2011Ik laat tegenwoordig ruimte voor optimismeMarie NDiaye over magie, mannen en realismeMarie NDiaye kreeg de Europese Literatuurprijs voor haar roman Drie sterke vrouwen. Die speelt zich voor een groot deel af in Afrika. 'Ik wilde de wereld beschrijven van mensen die een weg uit hun armoede zoeken.'
- 15-06-2011Europese Literatuurprijs naar Drie sterke vrouwenDe Europese Literatuurprijs gaat naar de roman Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye, die door Jeanne Holierhoek uit het Frans is vertaald. Hiermee worden zowel de auteur als de vertaler bekroond van de beste Europese roman die in 2010 in Nederlandse vertaling is verschenen: de schrijver ontvangt een geldbedrag van €10.000, de vertaler € 2.500. De prijs wordt dit jaar voor het eerst toegekend.
-
08-06-2011Dadels eten op de wachttorenDAVID MITCHELL, DE NIET VERHOORDE GEBEDEN VAN JACOB DE ZOET
David Mitchells De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet begint met een acht pagina's durende bevalling waarbij de adem in je keel stokt. Alles wijst erop dat de dwarsliggende foetus dood is, maar door de uitvoerige beschrijving van de handelingen en vooral ook de overwegingen van de vroedvrouw - het naar buiten stekende armpje amputeren, het dode kindje met de verlostang in stukken naar buiten trekken en... nee, toch maar niet amputeren, toch maar het hoofdje bevrijden dat verstrikt is in de navelstreng en het lijfje in z'n geheel halen - voedt de auteur stukje bij beetje de verwachting dat misschien tóch...
- 08-06-2011Fijnzinnig portret van een huwelijkJENS CHRISTIAN GRØNDAHL, DAT WEET JE NIET Vertaald uit het Deens door Annelies van Hees
- 08-06-2011Ik ben ook maar een debutantjeDe inzet van Laurent Binet is dat alles wat hij schrijft waargebeurd is. Ook als het gaat om de aanslag op een nazi-kopstuk.
- 16-02-2011Überbad guyLAURENT BINET, HHHHBegrijpt Laurent Binet het hoofdpersonage uit zijn romandebuut, Reinhard Heydrich, leider van de Sicherheitsdienst? Nee. En dat is ook zo bedoeld. Laurent Binet, HhhH, vertaald door Liesbeth van Nes, € 19,95 Laurent Binet, HhhH, vertaald door Liesbeth van Nes, € 15,95 (e-book) Laurent Binet, HHhH, € 25,50
- 02-06-2010De kunst van het inpakken
-
16-05-2012Omgekeerde Assepoester
-
-
16-05-2012Omgekeerde Assepoester
De typisch Europese hang naar het verleden is duidelijk terug te zien in de genomineerden voor de Europese Literatuurprijs. Bijna alle romans gaan over geschiedenissen die zich niet laten afronden.
- 16-05-2012Mijmeren in de wasseretteWilhelm Genazino, Geluk als het geluk ver te zoeken is. Vertaald uit het Duits door Gerrit Bussink. Atlas, 182 blz., € 19,95
- 16-05-2012Plaagstoten en sarcastische opmerkingenTom McCarthy geldt als de angry young man van de Engelse letteren. Zijn romans zijn onorthodox. ‘Dat is de catastrofe: de irrelevantie van middlebrow fiction.’ Tom McCarthy - C
- 01-02-2012Longlist Europese Literatuurprijs 2012 bekendDe longlist voor de Europese Literatuurprijs 2012 is vandaag bekend gemaakt. Elf zelfstandige Nederlandse en Vlaamse boekhandels selecteerden de twintig beste titels uit het aanbod van in 2011 verschenen vertaalde Europese romanliteratuur. De prijsuitreiking zal begin september, tijdens Manuscripta 2012 plaatsvinden.
-
23-08-2011In gesprek met Marie NDiayeMaandag 5 september - 20:00 Institut français, Amsterdam
Gesprek met Margot Dijkgraaf en Isabelle Mallez. n.a.v. de toekenning van de Prijs voor de Europese Literatuur 2011 voor haar boek Drie Sterke vrouwen (vertaling Jeanne Holierhoek)
- 11-06-2011Bekendmaking Europese Literatuurprijs 2011 Dinsdag 14 juni 2011, 20:00 - 22:00 uurEen feestelijk programma rondom de vijf genomineerden van de Europese Literatuurprijs 2011 en de bekendmaking van de winnaar. Critici, schrijvers en vertalers spreken laudatio's uit over hun favoriet. Tussendoor zullen er door twee actrices fragmenten uit de romans ten tonele worden gebracht.
-
08-06-2011Winnaar van De Europese Literatuurprijs 2011Dromen lopen stuk op Fort Europa
Europa, het is een nieuw woord dat Khady Demba hoort, nadat de brakke houten boot al in het diepst van de nacht is vertrokken. Ze is op het laatste moment uit de houten schuit gesprongen en dat die naar Europa zou varen, begrijpt ze later pas.
- 08-06-2011Een boek als een spookhuisJÁCHYM TOPOL, DE WERKPLAATS VAN DE DUIVEL
-
08-06-2011Europese literatuur: van oude en nieuwe tragedies
Een nieuwe Nederlandse internationale prijs, de Europese Literatuurprijs, roept de vraag op of er iets algemeens te zeggen valt over 'Europese' literatuur. Verder in deze Dichters & Denkers aandacht voor de vijf genomineerde boeken.
- 28-07-2010Met een usb-stick in Theresienstadt
-
16-05-2012Omgekeerde Assepoester

- Mijn dochter 16-05-2012
- Eenzaam 01-05-2012
- Oproep: Masterclass Onderzoeksjournalistiek 08-05-2012
- De Tefalpartij 16-05-2012
- De eindeloze crisis 08-05-2012
- Tien jaar populisme 02-05-2012
- Beetje dom 09-05-2012
- Toelatingsexamen voor politici 16-05-2012
- Later afrekenen 02-05-2012
- Marja Pruis leest 10-05-2012
















