Dichters en Denkers Kort

In de Marge

Jeroen Eisinga, maker van onder meer de film Insomnia (2004), schrijft in BK-informatie (tijdschrift voor beeldende kunstenaars) over zijn pogingen in New York een filmscript aan de man te brengen. Hij maakt in een galerie kennis met een vrouw die zich voorstelt als een Vietnamese art promotor. Ze is getrouwd met de ontwerper van de piramide voor het Louvre en «is ook de beste vriendin van, ik verzin het niet, de zus van Osama bin Laden».

En de verkoop van zijn filmscript? Eisinga heeft er een hard hoofd in: «Liever in New York gefaald, dan in Amsterdam gevierd, zullen we maar zeggen.»

De Zwitserse nazaten van Carl Gustav Jung klagen omstandig over de genereus geprezen biografie die de Amerikaanse Deirdre Bair over de grote psycholoog schreef. De Duitse uitgeverij Knaus heeft daarop besloten twee pagina’s toe te voegen aan de binnenkort te verschijnen vertaling, uit angst voor een rechtszaak. De auteur ziet dit, op haar beurt, als een inbreuk op haar geloofwaardigheid, integriteit en intellectuele eigendom. Paul Aiken, een bekende Amerikaanse advocaat in vrijemeningszaken, benadrukt de uitzonderlijkheid van het compromis. «Belachelijk» zei hij tegen een verslaggever van The New York Times: «Dit is net zoiets als een negatieve recensie op het omslag plaatsen.»

De familie van Dr. Rodolph H. Turcotte vond niet zo’n bereidwillige, of slappe, uitgever. De Turcottes stappen daarom naar de rechter met de eis dat het boek Running with Scissors van de Amerikaan Augusten Burroughs uit de handel wordt gehaald. Ook eisen ze een verklaring van onechtheid; de familie waarover Burroughs schrijft heet in het boek «de Finches», maar de Turcottes menen dat Burroughs, die enige tijd bij hen woonde, ze slecht heeft vermomd. Tegelijk vinden ze zijn beschrijvingen van de familie oneerlijk en onredelijk.

Ze kunnen hun borst natmaken voor de verfilming die volgend jaar de bioscoop in gaat, met onder anderen Gwyneth Paltrow, Annette Bening,

Alec Baldwin en

Vanessa Redgrave.

En een uitspraak: op vrijdag 5 augustus oordeelde de rechter dat Dan Brown zijn idee van De Da Vinci Code (wereldwijd 35 miljoen van verkocht) niet heeft gejat uit de boeken van Lewis Perdue.

Big in the Netherlands: de Nederlandse vertaling van zijn eerste roman werd de hemel in geschreven door Nederlandse recensenten, onder wie Michaël Zeeman in de Volkskrant («schitterende elegie op het gemis dat zich bijna niet in woorden laat vangen»). In eigen land verging het de wiskundeleraar Giovanni Chiara minder goed. Hij heeft daar geen uitgeverij weten te vinden die bereid is zijn derde roman te publiceren. Toch komt dat boek komende maand in Nederlandse vertaling uit, onder de titel Glaucus. Als hij verhuist naar Nederland kan hij wellicht de tweede José Rentes de Carvalho worden, die in mindere tijden met financiële steun van het Nederlandse Fonds voor de Letteren naar zijn uitgever stapte.

Wereldberoemd in Oekraïne. De historische roman De valse dageraad van Jan van Aken zal komende maand in een Oekraïense vertaling verschijnen. Er is nog niet eens een Engelse editie, maar kennelijk beheerste de Oekraïense uitgever het Nederlands goed genoeg om het genie van de auteur te herkennen. Volgens Pieter Steinz (NRC Handelsblad) steekt Van Aken met dit boek Umberto Eco naar de kroon.