Julian Barnes wint Europese Literatuurprijs

De Europese Literatuurprijs gaat naar de roman Alsof het voorbij is van Julian Barnes, die door Ronald Vlek uit het Engels is vertaald. Hiermee wordt zowel de auteur als de vertaler bekroond van de beste Europese roman die in 2011 in Nederlandse vertaling is verschenen: de schrijver ontvangt een geldbedrag van € 10.000, de vertaler € 2500. De prijs wordt op zaterdag 1 september, tijdens Manuscripta, in Amsterdam uitgereikt.

Medium europlitprijs  2

De Europese Literatuurprijs wordt in 2012 voor de tweede keer uitgereikt. Vorig jaar ging de prijs naar Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye, vertaald door Jeanne Holierhoek.

De jury over Alsof het voorbij is en de vertaling: ‘Een roman die even kalm is als verontrustend, even melancholiek als komisch, een roman die zich op meerdere niveaus laat lezen (…) Een roman die de lezer laat twijfelen aan alles wat hij over zichzelf denkt te weten. Vertaler Ronald Vlek weet de alledaagse taal van de verteller niet alleen om te zetten naar perfect, gecontroleerd Nederlands, maar weet ook heel treffend de ondertoon van Barnes te vangen. Heel nauwgezet zet hij de ingehouden, soms ontwijkende zinnen van Barnes, de lucide beelden en de zorgvuldig gekozen woorden om naar het Nederlands, zonder dat ze ook maar ergens hun lading verliezen.’

De Groene Amsterdammer besprak vorige maand alle genomineerden op de shortlist van de Europese literatuurprijs. Xandra Schutte besprak Alsof het voorbij is, klik hier om alle besprekingen van de shortlist te lezen, of bekijk de video-recensies.