Anone
Smaken (mogen) verschillen, maar de tekening van Anone van het zwembad en de euro (in De Groene Amsterdammer van 5 augustus) was gevoelloos en smakeloos.
THEA KUIJPER, Rotterdam
Hervonden herinnering
De bundel van W.G. Sebald De emigrés, die onlangs bij De Bezige Bij herverscheen in de uitstekende vertaling van Ria van Hengel, is al in 1993 uitgegeven door Van Gennep. Aan deze uitgever komt de eer toe deze bijzondere schrijver te hebben ontdekt. In 1996 verscheen bij Van Gennep Sebalds De ringen van Saturnus. De aandacht die Austerlitz (2003) heeft gekregen, gevolgd door de uitgave van De natuurlijke historie van de verwoesting (2004), beide wel verschenen bij De Bezige Bij, is, neem ik aan, de start geweest voor de heruitgave van Sebalds eerdere werk (dat intussen in Nederland niet meer verkrijgbaar was). In het Duits zijn al zijn titels, vaak in meerdere edities, nog op de markt.
AGNES QUAKERNAAT, Apeldoorn
Lotte heet nu Allah
Een lezenswaardig artikel van Mohammed Benzakour (in De Groene Amsterdammer van 17 juni). Maar:
De liederlijke terugval naar de Romantiek overkomt 99,9 procent van de moslimgemeenschap, edoch niet Mohammed B. en Mohammed Benzakour. Deze gevolgtrekking vanwege de toch enigszins ironische toon die Benzakour kiest om de vergelijking met de Romantiek te trekken.
Die ironie is verklaarblaar omdat Werther zich afspeelt volgens de auteur tegen de idyllische achtergrond van het boerenbestaan in het achttiende-eeuwse Weimar. Deze tijdsbepaling weerhoudt Benzakour er echter niet van om een vergelijking te maken tussen Van Gogh en een of andere potige plaatsgenoot die het in zijn boerenkop had gehaald om Werthers «heilige» te et cetera.
Ik weet niet precies wat me irriteert: die boerenkop in plaats van hoofd, er is immers sprake van een idyllische achtergrond van het boerenbestaan, of de onduidelijkheid bij mij waar Benzakour nu bij wil horen?
JAN KROSENBRINK, Jinotepe /
Nicaragua
Ayaan Hirsi Ali
Bij het artikel van Carsten Otte over Ayaan Hirsi Ali (in De Groene Am sterdammer van 1 juli) staat dat hij een boek heeft geschreven met de titel Scheineöde. De juiste titel is Schweineöde. Eén lettertje meer, maar een groot verschil in betekenis.
FRANK DE BRUIN, Amsterdam
Marten Toonder
Jan Kuijk schrijft (in De Groene Amsterdammer van 5 augustus) dat de strip Heer Bommel en de kneep van Knipmenis niet opgenomen is in de verzamelde Bommelstrips, maar één keer herdrukt zou zijn, niet opgenomen is in «een van die pracht edities die juist bezig waren te verschijnen» en dat zelfs de uitgever geen exemplaar uit zijn archief kan tonen. In Heer Bommel, de volledige werken, de dagbladpublicaties, deel 9, is het verhaal «gewoon» opgenomen.
JAN WILLEM THURKOW
Rectificatie
In het artikel van Jan Kuijk stond door een fout ter redactie ten onrechte dat de strip Heer Bommel en de kneep van Knipmenis in 1951 in NRC Handelsblad verscheen. Dat is onjuist. Deze krant bestaat pas sinds oktober 1970. De strip verscheen in de Nieuwe Rotterdamsche Courant (NRC).
REDACTIE